Critical media studies is essential to our understanding of the world. Through media, local communities represent their lifeworlds to faraway audiences. Media industries and infrastructures depend on international arrangements. The translation of media across diverse contexts builds our sense of belonging to an interconnected world. Films, television shows, video games, music videos — these and other media act as elements of the world. This series features conversations with scholars researching and theorizing these topics.

The Global Media Cultures podcast introduces scholarship about the world to the world. Every episode of the podcast showcases an academic article about media in a global context. The author of the article engages in conversation with the podcast host and discusses the research process, context on the subject matter, and any connections between their research and relevant current events. This public humanities project aims to connect researchers of global media studies, particularly junior scholars, to an audience beyond the academy. It is intended as a teaching resource for those in higher education and as an introduction to these topics for anyone interested in the roles that media play in our understanding of the world.

About the Host

Juan Llamas-Rodriguez researches and teaches media theory, border studies, and global cultures. Find out more at http://www.llamas-rodriguez.com

Global media in conversation.

Creative Commons License
Podcast episodes and other works on this site are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Latest Episodes

How to Translate a Genre (with Michelle Cho)

In this week’s episode, guest Michelle Cho discusses her article “Genre, Translation, and Transnational Cinema” which analyzes Kim Jee-woon’s Korean western film The Good, the Bad, the Weird as emblematic of both the transnational adaptation of popular genres and the international rise of South Korean cinema in the early 21st century. Cho proposes a theory … Continue reading How to Translate a Genre (with Michelle Cho)

Indigenous Cinema in North America (with Karrmen Crey)

In this week’s episode, guest Karrmen Crey discusses her article “Screen Text and Institutional Context: Indigenous Film Production and Academic Research Institutions” which analyzes post-secondary institutions and the intellectual traditions that shape how Indigenous filmmakers engage the politics and ethics of representation. By comparing two documentaries by Indigenous women, Navajo Talking Picture (Arlene Bowman 1986) … Continue reading Indigenous Cinema in North America (with Karrmen Crey)

The Weather after Fukushima (with Laura Beltz Imaoka)

In this week’s episode, guest Laura Beltz Imaoka discusses her chapter “Rain with a Chance of Radiation: Forecasting Local and Global Risk after Fukushima,” which traces the news coverage of the fallout of the 2011 Fukushima Daiichi nuclear disaster. Imaoka analyzes how the distinct organizations of the Japanese and U.S. news industries contributed to vastly … Continue reading The Weather after Fukushima (with Laura Beltz Imaoka)